Información y recursos lingüísticos para proveedores

Recursos de asistencia lingüística

Oficina de Salud de las Minorías del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU.

 

Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC)

Contenido multilingüe de los CDC

 

Academia Americana de Pediatría

Publicaciones de la AAA

 

Biblioteca Nacional de Medicina/MedlinePlus del Instituto Nacional de Salud

Información de salud en varios idiomas

 

Formación de profesionales para la prestación de servicios lingüísticos

Oficina de Salud de las Minorías

Acceso lingüístico: una herramienta para una salud mejor

 

Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades

La Oficina de Equidad en Salud (OHE, siglas en inglés) de los CDC ofrece una serie de videos sobre la equidad en salud. Se trata de videos gratuitos, cortos e informativos sobre temas de equidad en salud, determinantes sociales de la salud, racismo y salud, e interseccionalidad.

Los Principios rectores de la equidad en salud para una comunicación inclusiva tienen como objetivo ayudar a los profesionales de la salud pública, en particular a los comunicadores de salud, a garantizar que sus productos y estrategias de comunicación se adapten a la situación cultural, lingüística, ambiental e histórica específica de cada población o audiencia de interés.

 

American Medical Association

Advancing Health Equity: A Guide to Language, Narrative, and Concepts (Fomentar la equidad en salud: una guía sobre lenguaje, narrativa y conceptos) es una guía descargable que ayuda al lector a reconocer las limitaciones y las consecuencias dañinas de algunas palabras y frases de uso común. En su lugar, ofrecen alternativas centradas en la equidad.

Guía del consultorio para comunicarse con pacientes con dominio limitado del inglés

 

Departamento de Salud

Capacitación para la conciencia cultural

  • El curso 1 cubre los conceptos fundamentales de los CLAS (servicios culturalmente y lingüísticamente apropiados), incluidas las estrategias para brindar atención centrada en el paciente.
  • El curso 2 cubre la comunicación y la asistencia lingüística, lo que incluye cómo trabajar eficazmente con un intérprete.
  • El curso 3 comprende las actividades organizacionales relacionadas con los CLAS, como la planificación estratégica y la evaluación de la comunidad.

Cómo acceder a un intérprete

Pasos para acceder a los servicios

  1. Llame al 844.579.3511

  2. Indique el idioma requerido

    • Para español, presione 1
    • Para otros, presione 2
  3. Proporcione

    • su número de proveedor (NPI) de 10 dígitos
    • Número de identificación de miembro de 10 dígitos

 

Cómo trabajar con su intérprete

  • Tenga en cuenta la identificación del cliente de OPI (interpretación por teléfono) de la línea del proveedor, 707138.
  • Anote el nombre y el número de identificación del intérprete para sus registros.
  • Informe al intérprete y dele instrucciones.

 

Detalles importantes para la comunicación

Cómo trabajar con un intérprete

Al comienzo de la llamada, los intérpretes se identifican por su nombre y número de identificación. Tenga en cuenta esta información como referencia, y luego dígale al intérprete la naturaleza de la llamada. Hable directamente con la persona con dominio limitado del inglés o sorda o con problemas de audición, no con el intérprete, haciendo una pausa al final de cada pensamiento completo. Para garantizar la precisión, su intérprete puede solicitar una aclaración o repetición.

 

Iniciar o recibir una llamada de tres

Utilice la función de conferencia de su teléfono y siga las instrucciones proporcionadas para conectarse con un intérprete. Si usted es el que inicia la llamada, primero llame al intérprete al teléfono y luego llame a la persona con dominio limitado del inglés. Si está recibiendo una llamada, pídale a la persona que llama que espere y luego incluya al intérprete en la conferencia.

 

Equipos de interpretación telefónica

Si tiene un equipo de interpretación, use un auricular para llamar a LanguageLine y, una vez conectado con el intérprete, entregue el segundo auricular a la persona con dominio limitado del inglés.

 

Servicio al cliente de LanguageLine

Para enviar comentarios, felicitar a un intérprete o informar sobre un problema de servicio, visite www.languageline.com, haga clic en la pestaña Recursos del cliente, desplácese hasta Voz del cliente y complete el formulario.

Datos de idiomas del área de servicio

Para mejorar la comunicación culturalmente apropiada entre miembros y proveedores y fomentar nuestra estrategia de equidad en salud, Capital Blue Cross comparte datos poblacionales del área de servicio sobre las necesidades lingüísticas con los médicos de nuestra red.

Esta tabla contiene datos del Mapa1 de idiomas de Pensilvania del Departamento de Salud de Pensilvania y refleja:

  • La población dentro de cada condado del área de servicio de 21 condados de Capital.
  • Porcentaje de la población que habla los cinco idiomas principales2 en cada condado (sin contar el inglés).

 

Condado de PA

Población del condado 3

Español

Francés, haitiano o cajún

Alemán o germánico

Ruso, polaco u otro idioma eslavo

Otros idiomas indoeuropeos

Adams 106,748 4,843 135   176 289
Berks 432,821 59,433 1,487 3,967   3,379
Centre 157,795 3,095   2,377   2,371
Columbia 65,439 835   206   312
Cumberland 270,738 5,652   3,146 1,328 4,105
Dauphin 289,234 13,474   2,060   5,308
Franklin 157,854 5,418 536 1,562   802
Fulton 14,468 72 29 13   39
Juniata 23,243 826 33 1,124   43
Lancaster 558,589 34,747   33,803   3,620
Lebanon 144,252 11,505   1,878 551 709
Lehigh 377,754 57,866       5,888
Mifflin 45,922 430   3,177 66 29
Montour 17,860 190   227   316
Northampton 319,091 22,554   1,495 2,149 4,959
Northumberland 90,120 1,451 156 1,121 105 294
Perry 46,083 515 74 1,370   116
Schuylkill 143,786 3,619   1,220 253 583
Snyder 39,717 763 77 2,367 141 203
Union 42,042 1,757   1,531   171
York 464,640 19,387 1,127 2,034 1,191

 

Condado de PA

Chino, mandarín o cantonés

Vietnamita

Tagalo o filipino

Árabe

Asiático o de las islas del Pacífico

Otro o no especificado

Adams         65  
Berks         1,429  
Centre 4,308     1,434    
Columbia   172     132  
Cumberland         2,158  
Dauphin   1,559   1,551    
Franklin     245      
Fulton 18          
Juniata         117  
Lancaster   2,666   2,334    
Lebanon   470        
Lehigh 2,233     5,442 2,241  
Mifflin         43  
Montour 74     233    
Northampton 1,527          
Northumberland            
Perry         49  
Schuylkill       227    
Snyder            
Union 246 172        
York            

 

Visite Acerca del uso del idiomas en la población de EE. UU. (census.gov) para obtener una lista detallada de los idiomas en cada categoría.

 

Uso de Language Line de intérpretes de Capital

 

Informe de Servicios de intérpretes de Language Line4

Idioma

Porcentaje de llamadas5

Español6 92.7%
Mandarín6 1.54%
Vietnamita6 1.16%
Árabe 0.94%
Ruso 0.58%
Karen 0.45%
Francés 0.43%
Nepalés 0.30%
Somalí 0.25%
Polaco 0.20%
Portugués 0.18%
Cantonés 0.18%
Coreana 0.15%
Bosnio 0.13%
Criollo haitiano 0.13%
Italiano 0.13%
Hindi 0.10%
Tigriña 0.08%
Tagalo 0.05%
Alemán 0.05%
Birmano 0.05%
Amárico 0.05%
Guyaratí 0.03%
Laosiano 0.03%
Mongol 0.03%
Portugués brasileño 0.03%
Punyabi 0.03%
Rundi 0.03%
Turco 0.03%

 

1Fuente: Encuesta sobre la Comunidad Estadounidense 2018 Estimaciones a 5 años y se actualizó para incluir los datos más recientes (2018) de la Encuesta sobre la Comunidad Estadounidense.

2El Censo de EE. UU. define el uso del idioma haciendo referencia a personas mayores de cinco años que a veces o siempre usan un idioma que no sea el inglés en su casa.

3Datos de población del condado al 24 de junio de 2024. Mapa de idiomas de Pensilvania (arcgis.com).

4Reflejo de datos de 2023.

5El porcentaje refleja las llamadas entrantes y salientes en ese idioma en las que se utilizó la interpretación telefónica.

6Los tres idiomas principales solicitados a través de Language Line.